Sunday, November 29, 2009

Pyramus et Thisbe 55-104

In this poem there are many walls, physical ones and various metaphorical ones.
First, there's the wall itself between their homes. It separates Pyramus and Thisbe by just being there. Although it separates them, it also is the only way for them to talk, which is pretty ironic. It keeps them from seeing and touching eachother but allows them to speak through a small crack, "fissus erat tenui rima, quam duxerat olim, cum fieret, paries". The other physical wall is the one which Semiramis surrounded the city with, "ubi dicitur altam coctilibus muris cinxisse Semiramis urbem". This wall separates the wilderness from the city where all the people live.
In a more poetic and metaphorical sense, there is another wall..the one that the fathers of Pyramus and Thisbe have created by forbidding them to be married, "sed vetuere patres".
Pyramus and Thisbe are separted by so many things, you can tell that they are not suppose to be together and maybe even that these things are the only way to stay safe.

Wednesday, November 18, 2009

Pyramus et Thisbe (55-77)

To start, Pyramus and Thisbe has to be seen as a classic work considering it is still remembered and that it's basic plot/scenes was borrowed in William Shakespeare's epic play Romeo and Juliet. Other than that, the poem itself is captivating.
Ovid uses a lot of rhetorical devices and figures of speech while expressing his intended explanation of transformation. The most fascinating, in my opinion, was his onomatopoeia in line 68 and into line 69. "vIdistis amantEs, et vOcis fEcistis". The repetition of 's' very much resembles the secret lovers whispering through the crack. He also uses a rhetorical question: "quid nOn sentit amor?". Not very fascinating but very much true. When you're in love, especially a concealed love, you will definitely notice anything that would allow your love to not be as confined. And lastly, in the beginning of the poem, the very first lines in fact, he uses chiasmus. "iuvenum pulcherrimus alter...altera...praelAta puellIs". What I think is interesting here, specifically, is not only his use of chiasmus but that it almost resembles Pyramus on one side of the wall and Thisbe on the other, "iuvenum" is on the far left(in its order) while "puellIs" is on the far right. When you look at the two lines together, it really does appear that one is on one side and the other is on the other side.

Sunday, November 1, 2009

8 (limerick)

Catullus was so full of passion,
By Lesbia his heart took a lashin',
He chose to end his sadness,
Since his life was now crapness,
So now his life can be smashin'.